caes

Mor el traductor teatral Marion Peter Holt

dilluns 6 setembre 2021

L’acadèmic i traductor nord-americà Marion Peter Holt va morir el passat 15 d’agost. Holt era traductor de teatre català i espanyol a l’anglès i va ajudar a difondre la dramatúrgia catalana als Estats Units i arreu del món, amb traduccions que es van estrenar en teatres de Nova York, del Regne Unit i d’Austràlia. Entre els autors que va traduir hi ha Sergi Belbel (Mòbil, Fora de joc i La sang), Guillem Clua (Smiley i Marburg), Josep Maria Benet i Jornet (E.R., Fugaç i Salamandra), Lluïsa Cunillé (Barcelona mapa d’ombres) i Marta Buchaca (Plastilina), entre d’altres. Holt era professor emèrit de teatre a la universitat de Nova York CUNY Graduate Center i al llarg de la seva trajectòria va impartir classes a l’escola d’art dramàtic de la Universitat de Yale, a la universitat Hunter College i a l’Institut del Teatre de Barcelona. També va publicar alguns llibres en què analitzava la història i la situació actual del teatre català i espanyol, com The Contemporary Spanish Theatre: 1949-1972 (1975), Drama Contemporary: Spain (1985) i Magical Places: the Story of Spartanburg’s Theatres and Their Entertainments: 1900-1950 (2004).

Aquesta plataforma web utilitza cookies pròpies per a recopilar informació que ajudi a optimitzar la visita a la pàgina web, clica aquí per més informació.
Acceptar